tu es pergamentum terrae
Moderator: Flashy
tu es pergamentum terrae
Hallo
Wenn ihr euch mal genau achtet, seht ihr, dass bei JA2 beim Startbildschirm (der mit laden, beenden, neues spiel) ein lateinischer Spruch steht.
So weit ichs entziffern kann, steht dort (in lat.)
tu es pergamentum terrae
was heisst das?
aus meinem einjährigen (nachher wars zu schwierig, grammatik:eek: ) Lateinunterricht weiss ich, dass
1. terrae heisst Land oder Erde:
2 tu es soviel wie du bist
heisst.
Hat jemand was genaueres?
P
Wenn ihr euch mal genau achtet, seht ihr, dass bei JA2 beim Startbildschirm (der mit laden, beenden, neues spiel) ein lateinischer Spruch steht.
So weit ichs entziffern kann, steht dort (in lat.)
tu es pergamentum terrae
was heisst das?
aus meinem einjährigen (nachher wars zu schwierig, grammatik:eek: ) Lateinunterricht weiss ich, dass
1. terrae heisst Land oder Erde:
2 tu es soviel wie du bist
heisst.
Hat jemand was genaueres?
P
-
- Kopfgeldjäger
- Beiträge: 186
- Registriert: 30 Okt 2001, 19:12
-
- Elite-Söldner
- Beiträge: 6774
- Registriert: 23 Aug 2001, 11:00
Ich fand dazu gerade folgendes bei einer Suche nach "pergamentum latin":
> Like the new company name. Does it mean something or was it produced
> by a Random Latin Word Generator (TM)?
As a wise man once said - "pergamentum init, exit pergamentum" or,
"garbage in, garbage out". Those classical scholars amongst you may
object to the misspelling of purgamentum, so consider it a pun on
pergamon, famous for its horses. Ok, so we were bored, and the RLWG
came up with a goodie this time.
Das ist zu ner website, die sich http://www.pergamentum.com nennt.
http://solar.physics.montana.edu/hyperm ... /0388.html
Falls das "pergamentum" von JA2 genauso wie bei dieser Website falsch buchstabiert sein sollte, lautet die Übersetzung wohl:
"Du bist der Abschaum der Erde"
Edit:
Ah, ich hab dazu gerade noch etwas gefunden, was wie die Quelle für das oben ausschaut. Fällt in die Rubrik "nicht ganz ernstgemeintes Latein".
http://www.bigduck.com/mottosb.html
> Like the new company name. Does it mean something or was it produced
> by a Random Latin Word Generator (TM)?
As a wise man once said - "pergamentum init, exit pergamentum" or,
"garbage in, garbage out". Those classical scholars amongst you may
object to the misspelling of purgamentum, so consider it a pun on
pergamon, famous for its horses. Ok, so we were bored, and the RLWG
came up with a goodie this time.
Das ist zu ner website, die sich http://www.pergamentum.com nennt.
http://solar.physics.montana.edu/hyperm ... /0388.html
Falls das "pergamentum" von JA2 genauso wie bei dieser Website falsch buchstabiert sein sollte, lautet die Übersetzung wohl:
"Du bist der Abschaum der Erde"

Edit:
Ah, ich hab dazu gerade noch etwas gefunden, was wie die Quelle für das oben ausschaut. Fällt in die Rubrik "nicht ganz ernstgemeintes Latein".
http://www.bigduck.com/mottosb.html
-
- Bravo-Squad
- Beiträge: 587
- Registriert: 19 Okt 2001, 08:52
- Kontaktdaten:
Oh Chump, perdere heißt verderben, vernichten, verlieren, aber pergere heißt fortfahren (zu tun)! Das sollte man doch in der 11. aufm Finsterwalder wissen, dann nimmt man sich halt des Roma III zur hand und guckt nach 
Pergamentum steht leider nirgendwo! Man könnte Pergament vermuten, aber das heißt permaneum! Also ich kann bei dem Wort leider auch nich weiterhelfen!

Pergamentum steht leider nirgendwo! Man könnte Pergament vermuten, aber das heißt permaneum! Also ich kann bei dem Wort leider auch nich weiterhelfen!
Wissen macht noch lange nicht intelligent!
Der Kleingeist hält Ordnung, das Genie überblickt das Chaos!
Mitglied Nummer #13 im Thor Fanclub
Der Kleingeist hält Ordnung, das Genie überblickt das Chaos!
Mitglied Nummer #13 im Thor Fanclub
-
- Kopfgeldjäger
- Beiträge: 186
- Registriert: 30 Okt 2001, 19:12
hab meinen papa gefragt
zitat:
da bin ich mit meinem latein am ende
toll
er wusste nur noch das terrae land heißt
und ich als fremdwörter fetischist kann es leider nicht ableiten
trotz meiner perfekten englisch,guten französisch,sehr guten spanisch,perfekten saarländisch -kenntnisse
tut mir leid
aber ich werd nachhaken
zitat:
da bin ich mit meinem latein am ende
toll
er wusste nur noch das terrae land heißt
und ich als fremdwörter fetischist kann es leider nicht ableiten
trotz meiner perfekten englisch,guten französisch,sehr guten spanisch,perfekten saarländisch -kenntnisse
tut mir leid
aber ich werd nachhaken
Ist das Hintergrundbild in JA2 eigentlich dasselbe wie in JA1?
Könnte es rein theoretisch sein, daß oberhalb von dem 'tu es' noch was steht?. Da wurde nämlich der 2er drübergmalt. Wenn man die Kontur des Buches weiterdenkt, wäre da Platz für noch eine Zeile. Hab das ganze mal als Datei angehängt.
Andererseits - wenn das Bild in JA2 anders ist als in JA1, dann würde es wenig sinn machen, etwas zu übermalen, wenn es irgendeinen Sinn ergeben soll.

Könnte es rein theoretisch sein, daß oberhalb von dem 'tu es' noch was steht?. Da wurde nämlich der 2er drübergmalt. Wenn man die Kontur des Buches weiterdenkt, wäre da Platz für noch eine Zeile. Hab das ganze mal als Datei angehängt.
Andererseits - wenn das Bild in JA2 anders ist als in JA1, dann würde es wenig sinn machen, etwas zu übermalen, wenn es irgendeinen Sinn ergeben soll.

- Dateianhänge
-
- pergamentum.jpg (25.24 KiB) 8448 mal betrachtet
@Fakal:
Das ist eben das problem an latein, oft unterscheidet sich ein wort nur in einem buchstaben, aber die bedeutung ist dann komplett anders...
ausserdem hatte ich die letzten 2 jahre maierl und jäger also sei ruhig
Wir sollten mal Ian fragen, vielleicht weiss der es ja...

ausserdem hatte ich die letzten 2 jahre maierl und jäger also sei ruhig

Wir sollten mal Ian fragen, vielleicht weiss der es ja...
funky cold meduna!
Chumpesa
Chumpesa
MAIERL!!! Bin sofort still! Es sei dir verziehen

Also, hat schonma jemand darüber nachgedacht, dass Patriot dass gar nich richtig gelesen hat. Vielleicht heißt es was anderes, man kann das ja schwer entziffern.


Also, hat schonma jemand darüber nachgedacht, dass Patriot dass gar nich richtig gelesen hat. Vielleicht heißt es was anderes, man kann das ja schwer entziffern.
Wissen macht noch lange nicht intelligent!
Der Kleingeist hält Ordnung, das Genie überblickt das Chaos!
Mitglied Nummer #13 im Thor Fanclub
Der Kleingeist hält Ordnung, das Genie überblickt das Chaos!
Mitglied Nummer #13 im Thor Fanclub
Nein der Bildschirm in JA1 ist ganz anders.Original geschrieben von dr Deifi
Ist das Hintergrundbild in JA2 eigentlich dasselbe wie in JA1?
Könnte es rein theoretisch sein, daß oberhalb von dem 'tu es' noch was steht?. Da wurde nämlich der 2er drübergmalt. Wenn man die Kontur des Buches weiterdenkt, wäre da Platz für noch eine Zeile. Hab das ganze mal als Datei angehängt.
Andererseits - wenn das Bild in JA2 anders ist als in JA1, dann würde es wenig sinn machen, etwas zu übermalen, wenn es irgendeinen Sinn ergeben soll.
![]()
.
-
- Scharfschütze
- Beiträge: 3443
- Registriert: 13 Okt 2000, 11:00
- Wohnort: C1 und F1
Aber vielleicht ist die Übersetzung "Dies ist die Landkarte" schon genau richtig ,denn schließlich stehen die Wörter auf der arulcanischen Flagge und sollen einfach bedeuten ,dass man in Arulco kämpft.
Power to the Meeple!
-
- Kopfgeldjäger
- Beiträge: 186
- Registriert: 30 Okt 2001, 19:12
Lndkarte ist sehr wahrscheinlich falsch.
Ich hab meinen Lateinlehrer gebeten den Satz zu übersetzen...
Seine Vorschläge decken sich mit einigen bereits genannten:
1.Du bist der Abschaum (andere Lösungen siehe unten) der Erde.
2.Du bist der Abschaum (o.a.) der Menschheit.
Zur Erläuterung:
das "tu" ist überflüssig, dient also nur der Betonung.
"es" heist (du) bist
pergamentum (purgamentum) ist entweder Nominativ, oder was hier zutriff Akkussativ.Bedeutung: Abschaum, Gesindel, Auswurf, Unrat, Schmutz
terrae könnte entweder Dativ oder Genitiv sein, wobei imho nur der Genitiv sinn macht. Bedeutung:
Erde, Erdreich, Boden, Erdboden, Land,Landschaft, meta.: Menschheit
MfG
SEAL
Ich hab meinen Lateinlehrer gebeten den Satz zu übersetzen...
Seine Vorschläge decken sich mit einigen bereits genannten:
1.Du bist der Abschaum (andere Lösungen siehe unten) der Erde.
2.Du bist der Abschaum (o.a.) der Menschheit.
Zur Erläuterung:
das "tu" ist überflüssig, dient also nur der Betonung.
"es" heist (du) bist
pergamentum (purgamentum) ist entweder Nominativ, oder was hier zutriff Akkussativ.Bedeutung: Abschaum, Gesindel, Auswurf, Unrat, Schmutz
terrae könnte entweder Dativ oder Genitiv sein, wobei imho nur der Genitiv sinn macht. Bedeutung:
Erde, Erdreich, Boden, Erdboden, Land,Landschaft, meta.: Menschheit
MfG
SEAL
KDA, der beste Thread der Welt
die coolste Seite im Netz: http://www.frozenboard.de
Exegi monumentum aere perennius.
die coolste Seite im Netz: http://www.frozenboard.de
Exegi monumentum aere perennius.