Seite 1 von 1
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 08:54
				von Der Patrizier
				Ich spiel JA2 nun schon seit fast 2 Jahren und frag mich die ganze Zeit, was "Jagged Alliance" eigentlilch auf Deutsch heisst. Im Wörterbuch find ich nix sinnvolles. 
Irgenwas mit "gezackt" oder "zackig" ? Hääh?
Aber hier wird mir hoffentlich geholfen werden. 

 
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 09:20
				von Flashy
				Tapfer, schneidig, heldenhaft...... und Allianz eben 

 
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 09:44
				von Der Patrizier
				Ok. 
Eines der letzten Geheimnisse des Spiels ist nun gelöst worden. Danke. 

 
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 13:02
				von JCDenton
				@Flashy: stimmt ja garnich 
 
  "jagged" hat diese Entsprechungen (laut Langenscheidts): zackig, schartig, rauh, grob, zerklüftet, schroff und 

 BESOFFEN 
 
Cu
P.S. (das wird so langsam zum festen Bestandteil meiner Postings)
@Patrizier: irgendwo stand mal was von "brüchig" in dem Zusammenhang; ob das aber stimmt weiß ich net, passen würde es am ehesten.
 
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 16:45
				von Khellè
				Ja, das mit dem "brüchig" hatte mal glaube ich Barl, Karotte oder Gorgo (also eine der "wichtigen" PErsonen wars, daran kann ich mich noch erinenrn) geschrieben.
Es würde zwar vom Sinn her passen aber ich habe noch nie diese Übersetzung gefunde, sondern immer nur gezackt, zackig etc...
P.S: Das letzte gelöste Gegheimnis war das "Kotek" Geheimnis 
 
 
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 16:49
				von insert_name
				ich kenn jagged eigentlich auch nur als zerrüttet was ja schon ähnlich wie brüchig ist.
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 16:52
				von Booze
				Es muss ja nich immer alles stimmen, was im woerterbuch steht.
ich meine, das es noch bedeutungen gibt, die nich im wb angegeben werden.
Ich tendiere auch zu "bruechig", denn wie ihr wisst arbeiten soeldner fuer den, der am meisten zahlt.
>bruechige allianz halt
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 16:53
				von Khellè
				Jep, es ghibt soviele Wöter die gar nciht im WB stehen, also wird es da sicher auch ein paar "umgangsprachliche" Bedeutungen für andere Wörter wiederum geben...
			 
			
					
				
				Verfasst: 05 Mai 2001, 18:24
				von Dan
				Jagged war mir auch als zerrüttet oder brüchig geläufig. Wollen wir Ian eine Mail schicken ? 

.
 
			 
			
					
				
				Verfasst: 06 Mai 2001, 18:35
				von Karotte
				Die Diskussion hatten wir schonmal, ich glaub wir hatten uns auf 'brüchige Allianz' geeinigt.
mfg
Karotdiefragenachderausspracheistauchgutte
			 
			
					
				
				Verfasst: 06 Mai 2001, 18:47
				von Nitrat
				²all:
Ich würde "Allianz" nicht schreiben, sonst werdet ihr noch Angeklagt 
MFG.....
 
			 
			
					
				
				Verfasst: 06 Mai 2001, 18:49
				von MacGyver
				brüchig is vielleicht das beste. das soll sowas wie wackelig heißen, also wer jetzt noch freund ist, könnte schon bald wieder feind sein, es gibt keine klaren fonten, wir sind ja auch untergrundkämpfer, nichts offizielles, es gibt keine vertäge für die allianzen die wir schließen....
			 
			
					
				
				Verfasst: 07 Mai 2001, 09:58
				von CAT Shannon
				Aber auch rauh oder grob würde passen. Söldner sind ja nicht gerade für ihr Feingefühl berühmt...
			 
			
					
				
				Verfasst: 07 Mai 2001, 12:24
				von Fossi
				Erzähl das mal Meltdown 

 .
MSG Fossi
 
			 
			
					
				
				Verfasst: 07 Mai 2001, 12:39
				von Spearhead
				Jagged Alliance - gemeint ist damit soviel wie ein schnell zusammengestelltes Team, also Leute, die sehr unterschiedlich sind und sich zum ersten Mal sehen, aber mit Einsatz für eine gemeinsame Sache kämpfen.
Ein sehr schwierig zu übersetzender Begriff... im Deutschen gibts da wenig direkte Entsprechungen