Seite 1 von 1
Sprach-Versionen von JA Games
Verfasst: 20 Jan 2003, 10:36
von SphinX
Ich wollt mal fragen welche Sprach-Versionen es von den JA Games gibt (hab im Allgemeinen Forum schon gefragt).
Ich besitze: JA2(dt), JA2-UB(dt), JA1-DG (wird geliefert)
Ich meine nicht die Patches sondern die Sprache.
MFG SX
Verfasst: 20 Jan 2003, 10:39
von Moerges
Hallo!
Es gibt von sämtlichen JA-Spielen eine deutsche und eine englische Version (eine russische gibt es sicher auch, aber die interesst dich bestimmt nicht so brennend

), außer vom GoldPack. Von dem gibt es meines Wissens nur eine englische Sprachversion.
Moerges
Verfasst: 20 Jan 2003, 10:43
von Andr
Ich hab Ja und Ja2 in deutsch. Deadly Games und Ub hab ich in englisch. Von den Söldnerstimmen find Deadly Games in englisch am besten
Ich würd gern mal die holländische Version von Ja2 anspielen, wär sicher lustig
Verfasst: 20 Jan 2003, 17:36
von SphinX
Azrael hat im Allgemeinen Forum gesagt es ist eine rus GP Version geplant. Kann das jemand bestätigen? Vielleicht kommt doch noch eine dt.
Gibt es Metavira und Deadly GAmes auf deutsch? Dachte das gibts nur auf englisch.
Verfasst: 20 Jan 2003, 17:47
von Magnum .50
@Andr
Sach mal ... sind die Englischen UB Stimmen genau so scheizze wie die Deutschen?
Verfasst: 20 Jan 2003, 19:30
von Zephalo
Original geschrieben von SphinX
Azrael hat im Allgemeinen Forum gesagt es ist eine rus GP Version geplant. Kann das jemand bestätigen? Vielleicht kommt doch noch eine dt.
Gibt es Metavira und Deadly GAmes auf deutsch? Dachte das gibts nur auf englisch.
Ich kann mich zwar schlecht selbst bestätigen, aber hier ist ein
Link zur Ankündigung von Buka. Allerdings kann ich mir nicht vorstellen, daß diese Firma auch eine deutsche Gold-Version produziert.
Und ja, Jagged Alliance und Deadly Games gibt es beide auf deutsch - wie bereits geschrieben, habe ich beide Versionen; Jagged Alliance gab es sogar mal als Bestseller Games Gold Nr. 11.
@ magnum: die englischen stimmen von UB sind dieselben wie die vom englischen JA2 (und z.T. Deadly Games) - Sir-Tech hat in der gesamten Serie immer die gleichen Stimmen benutzt, während jede deutsche Version von einem anderen Publisher übersetzt wurde und darum neue Stimmen bekommen hat.
Gruß,
Zephalo
Verfasst: 20 Jan 2003, 19:40
von Karotte
Soweit ich weiß sind bei der russischen Version nur die Texte übersetzt, die Stimmen sind Englisch. Bei einer eventuell Holländischen Version werden wahrscheinlich auch nur die Texte übersetzt sein, nicht die Stimmen. Der Aufwand mit den Sprechern lohnt sich nur wenn die erwarteten Verkaufszahlen entsprechend hoch sind und sich somit der Aufwand rechnet. Der deutsche Markt ist nach dem US-Markt einer der größten weltweit, daher rentiert sich dieser Aufwand.
mfg
Karotfrühergabswenigerlokalisierteversionente
Verfasst: 20 Jan 2003, 19:45
von Zephalo
Original geschrieben von Karotte
Soweit ich weiß sind bei der russischen Version nur die Texte übersetzt, die Stimmen sind Englisch. Bei einer eventuell Holländischen Version werden wahrscheinlich auch nur die Texte übersetzt sein, nicht die Stimmen. Der Aufwand mit den Sprechern lohnt sich nur wenn die erwarteten Verkaufszahlen entsprechend hoch sind und sich somit der Aufwand rechnet. Der deutsche Markt ist nach dem US-Markt einer der größten weltweit, daher rentiert sich dieser Aufwand.
mfg
Karotfrühergabswenigerlokalisierteversionente
Das mit der russischen Version dachte ich bis heute auch - ich habe heute mal die russische Version installiert und habe festgestellt, daß es eine KOMPLETT russische Version ist, Texte, Intro, Sprache - alles Russisch!!!
Daß mit der niederländischen Version habe ich gerade auch im Allgemeinen Forum geschrieben;)
Gruß,
Zephalo
Ganz neue Sprachversion ;)
Verfasst: 20 Jan 2003, 20:11
von Anarchy
Bau mal deine Soundkarte aus, dann haste die Version für Gehörlose

Klappt übrigens mit allen JA Teilen...
(Taube Forum Leser sollten sich jetzt nicht auf den Schlips getreten fühlen und mal über diesen makaberen Witz meinereiner drüber wegsehen)
Verfasst: 20 Jan 2003, 21:48
von SphinX
Original geschrieben von Zephalo
Ich kann mich zwar schlecht selbst bestätigen
Sorry. Hab mich da wohl am Namen verschaut.
Hast aber ne ganz nette JA Sammlung. Respekt.
Wo hast denn die rus Versionen herbekommen?
Verfasst: 20 Jan 2003, 21:57
von RugerLuger
Na von seinen KGB- Kollegen
Oder sie war bei einer seiner umfangreichen Wodka-Bestellungen als Präsent mitgeliefert worden...
Ich hab JA 1, JA 2 auf Deutsch, klasse Stimmen, und UB auf Deutsch, scheiss Stimmen...
Verfasst: 20 Jan 2003, 22:14
von icecoldMagic
als UB ist echt schlecht. die vorherigen teile waren auch im deutschen überdurchschnittlich (auch wenn die coolness net so hammer war) was die Vertonung anbetraff.
wobei ja bei der dt. Version von DG ja beschissen wurde! aber gnadenlos.
das ganze gelabber von gus tarballs während der sir tech kampagne wurde garnet übersetzt!
Verfasst: 21 Jan 2003, 13:20
von Zephalo
Original geschrieben von RugerLuger
Na von seinen KGB- Kollegen 
Oder sie war bei einer seiner umfangreichen Wodka-Bestellungen als Präsent mitgeliefert worden...
Quatsch, von der Russen-Mafia natürlich...
Gruß,
Zephalo
Verfasst: 21 Jan 2003, 15:53
von Nitrat

aha
MFG....
Verfasst: 21 Jan 2003, 19:01
von SphinX
Dann kannst du ja verraten was deine Russenmafia alles zusammen gemoddet hat?
